Spanisch: Wie vergisst man eine Person die man liebt?
Hier der Refrain des Liedes (Gruppe: Siempre Asi) auf Spanisch:
Para olvidar un amor si se ha querido de veras,
se hace tan grande el dolor
que se te acaban las fuerzas y no se olvida el amor. [...]
Französischer Zungenbrecher
Hier mein Lieblingszungenbrecher auf Französisch. Man spricht im Französischen von – Virelangue -, also – virer (abbiegen, drehen, aber in anderem Kontext auch entlassen) und – langue (Zunge / Sprache). Les chaussettes de l’archi-duchesse, sont-elles sèches ou archi-sèches. audio5 Die Socken der Erzherzogin, sind sie trocken oder knochentrocken?
Englisch: Das Kleingedruckte lesen
Wir wissen wie wichtig das Kleingedruckte ist, auf Englisch – the fine print. In diesem Video von Jon Stuart’s Daily Show, kann man ab der Minute 5:00 zum einen hören wie man – the fine print – ausspricht: “Always check the fine print people!” als auch ein kleines Problem mit Obama’s beliebtem Slogan “Yes We [...]
Russische Sprüche von Wiktor Tschernomyrdin
Gestern ist, im Alter von 72 Jahren, der ehemalige russische Ministerpräsident Wiktor Stepanowitsch Tschernomyrdin gestorben. Er ist in den Köpfen der Menschen besonders durch seine ironischen Sprüche zum Zeitgeschehen in Erinnerung geblieben. Такого никогда не было, но опять случилось… So was gab es noch nie, und jetzt ist es wieder passiert. Хотели как лучше, а [...]
Französisch: Lebensweisheiten von Henri Salvador
Es ist ja bekannt, dass die Lebenserwartung in der EU, in Frankreich am höchsten ist. Französinnen werden im Durchschnitt 84,3 Jahre alt, Franzosen immerhin 77,8 Jahre. Vielleicht liegt es auch an Lebensweisheiten von grossen Künstlern wie Henri Salvador. [...]
Drei spanische Zungenbrecher
Zungenbrecher heisst auf Spanisch -Trabalenguas – also – trabar (hemmen, behindern) und – lengua (Zunge/Sprache). Hier eine nette Übung für alle die schon ein wenig Spanisch können, ich hab mal drei Zungenbrecher auf Spanisch auf Band gesprochen und ins Deutsche übersetzt. 1. Un tigre, dos tigres, tres tigres, comian trigo en un triste trigal, un [...]
Wie rollt man das spanische R?
Diese folgende kleine Beispielsatz auf Spanisch hat genug R’s um damit das rollen dieses Buchstabens zu üben, vorsichtshalber habe ich den Satz mal für alle Interessierten aufgenommen und auch übersetzt.. El perro de San Roque no tiene rabo porque Ramón Ramírez se lo ha cortado. audio4 Der Hund von San Roque (Stadt) hat keinen Schwanz, [...]
Hier bloggt ein Fremdsprachenliebhaber!
Sprachen begeistern mich, und so blogge ich hier nun für Dich liebe(n) Leser(in) und für meine Wenigkeit...
Hopp, Hopp, Hopp - Vokabeln in den Kopp! :)
